Kannski eru allir pirraðir þegar nafn hans eða eftirnafn er brenglað. Svipuð mál koma upp í skóla, háskóla og vinnu. Ef þetta gerist venjulega fólk af og til, þá verða sumar stjörnur að þola það að milljónir áhorfenda geta borið fram nöfn sín á rangan hátt. Við höfum tekið saman lista yfir leikara og leikkonur þar sem nöfn og eftirnöfn eru borin fram á rangan hátt.
Sandra naut
Talandi - Sandra Bullock / Rétt - Sandra Bullock
- "Lake House", "Time to Kill", "The Blind Side", "Gravity"
„Hvers konar bollur?“ - innlendir áhorfendur verða hissa en þessi tiltekna útgáfa er rétt. Þrátt fyrir þá staðreynd að samkvæmt reglum ensku er rétt að segja „Bullock“, það er mikilvæg blæbrigði. Það liggur í því að forfeður leikkonunnar voru Þjóðverjar og Sandra kynnir sig alltaf í gegnum „y“ eins og langafar hennar.
Ashton kutcher
Talandi - Ashton Kutcher / Réttur kostur - Ashton Kutcher
- Fiðrildaráhrif, meira en kynlíf, hvar er bíllinn minn, náungi ?, lífverður
Fyrrum eiginmaður Demi Moore hefur löngum verið talinn Kutcher í Rússlandi og fyrrum Sovétríkjunum. En frá sjónarhóli málvísinda er þessi valkostur rangur og nýlega má heyra rétta útgáfu eftirnafnsins oftar og oftar á skjánum, þó að það særi eyrað.
Ralph Fiennes
Talaðu - Ralph Fiennes / Rétt - Ralph Fiennes
- Listi Schindlers, Enski sjúklingurinn, Lesandinn, Maðurinn og Súperman
Það virðist vera að allt sé einfalt hjá þessum leikara - við stafsetjum það og það kemur í ljós „Ralph“. En þetta er ekki rétt - nafn aðalleikarans í hinum rómaða "Schindler's List" Rafe. Og allt vegna þess að þetta nafn er borið fram ekki samkvæmt reglum ensku, heldur samkvæmt velsku viðmiðunum.
Jason Statham
Talandi - Jason Statham / Rétt - Jason Statham
- „Stór gullpottur“, „Lás, lager, tveir ferðakoffort“, „Rán á ítölsku“, „Carrier“
Allt vandamálið við framburð eftirnafnsins liggur í hinni umdeildu ensku samsetningu „th“. Í sérstöku tilviki er stafurinn h ekki læsilegur og því er rétt að segja Statam, því hljóðið θ, sem ekki er elskað af öllum skólabörnum, er ekki til á rússnesku.
Channing tatum
Talaðu - Channing Tatum / Rétt - Channing Tatum
- Kæri John, Step Up, The Hateful Eight, Macho og Nerd
Það er mjög algengt að segja „Channing Tatum“, vegna þess að þessi mistök eru ekki aðeins gerð af almennum borgurum, heldur einnig af kynnum og boðberum. Reyndar, samkvæmt reglum umritunar er eftirnafn leikarans borið fram sem „Tatem“ og jafnvel með áherslu á fyrsta atkvæði.
Jake gyllenhaal
Talaðu - Jake Gyllenhaal / Rétt - Jake Yyllenhaal
- Upprunakóði, Dagurinn eftir morgundaginn, The Sisters Brothers, Brokeback Mountain
Reyndar, vegna mikils misskilnings á eftirnafninu, varð leikarinn að ameríkanisera það. Jake finnst gaman að grínast með að það séu aðeins tveir staðir þar sem umritunin er ekki mistúlkuð - þau eru Svíþjóð og IKEA verslanir. Staðreyndin er sú að Jake er einn af forsvarsmönnum hinnar göfugu fjölskyldu Jyllenhaals, sem hafa búið í Svíþjóð frá fornu fari.
Matthias schoenaerts
Talandi - Matthias Schonarts / Réttur kostur - Matthias Schunarts
- „Frönsk svíta“, „Rust and Bone“, „Bodyguard“, „Black Book“
Matthias er belgískur að þjóðerni, sem þýðir að innfæddur maður í Antwerpen er í raun kallaður Schunarts. Það er þetta hljóð sem samsvarar reglum flæmska málsins. Þegar kvikmyndaferill leikarans fór að ryðja sér til rúms, varð hann að breyta framburði eftirnafnsins og gera það evrópskara.
Eva Mendes
Við tölum - Eva Mendes / Réttur kostur - Yva Mendes
- Staðurinn handan við fururnar, flutningsreglur: Hitch aðferðin, tvöfaldur hratt og trylltur, í gærkvöldi í New York
Leikkonan hefur löngum gefist upp á rangri framburði á nafni sínu. Við fæðinguna var hún nefnd Iva Mendes og áður en hún varð vinsæl virtist nafnið Eva vera ókunnugt fyrir hana.
Kim basinger
Talaðu - Kim Basinger / Rétt - Kim Basinger
- 9 1/2 viku, leyndarmál Los Angeles, fínir strákar, tvöfalt líf Charlie Sun Cloud
Kim Basinger er ein af kvikmyndastjörnunum þar sem nafnið er rangt borið. Basinger er ónákvæm rússnesk þýðing sem er orðin svo útbreidd meðal fjöldans að réttur framburður virðist villtur.
Ewan McGregor
Talaðu - Evan McGregor / Rétt - Ewan McGregor
- „Big Fish“, „Trainspotting“, „Fargo“, „Doctor Sleep“
Í Rússlandi er venja að kalla Hollywood-leikarann Evan, greinilega vegna þess að þetta nafn er svo líkt Ivan. En í raun heitir Skotinn Ewan. Svo virðist sem margir hafi byrjað að muna þetta og sífellt oftar er rétt útgáfa birt í blöðum.
Michael Douglas
Talaðu - Michael Douglas / Rétt - Michael Douglas
- Einn flaug yfir kókárhreiðrið, Rómantík með steini, Basic Instinct, Kominsky Method
Kannski mun rétta útgáfan af eftirnafninu aldrei festa rætur í landi okkar, vegna þess að áhorfendur á öllu rými eftir Sovétríkin hafa verið að brengla eftirnafn Michaels í áratugi. Jafnvel á helstu heimasíðum er Hollywood leikarinn skráður sem „Douglas“. En þú þarft samt að vita réttu útgáfuna af eftirnafninu að minnsta kosti til almennrar þróunar.
Amanda seyfried
Talandi - Amanda Seyfried / Rétt - Amanda Seyfried
- Les Miserables, Dear John, Incredible World Through Enzo Eyes, Twin Peaks
Þrátt fyrir þá staðreynd að margir segja „Seyfried“ er þetta í grundvallaratriðum rangt. Unga leikkonan á þýskar rætur og forfeður hennar voru allir Seyfried. Í viðtali batt Amanda endi á deilurnar í eitt skipti fyrir öll - hún er Seyfried, punktur.
Joaquin Phoenix
Talandi - Joaquin Phoenix / Rétt - Huaquin Phoenix
- „Joker“, „Gladiator“, „Cross the Line“, „She“
Reyndar hefur Óskarsverðlaunaleikarinn nafn á Puerto Rico. Af einhverjum ástæðum bættu Evrópubúar við stafnum X í upphafi og nú geta þeir ekki lengur losnað við þennan vana. Ef þú spyrð enskumælandi mann hvað heitir leikarinn sem lék brandarann mun hann strax svara: "Wakin Phoenix."
Saoirse ronan
Að segja - Saoirse Ronan / Rétt afbrigði - Sirsha Ronan
- The Lovely Bones, Little Women, Lady Bird, Brooklyn
Foreldrarnir gáfu stelpunni yndislegt nafn, sem þýðir orðið „frelsi“. Og samkvæmt viðmiðum írskrar tungu verður að bera það fram eins og Sersha. Unga leikkonan er þegar þreytt á að leiðrétta þáttastjórnendur sjónvarpsþátta og kenna aðdáendum sínum að kalla hana rétt með nafni.
Demi Moore
Við tölum - Demi Moore / Réttur kostur - Demi Mor
- „Draugur“, „ósæmandi uppástunga“, „stripp“, „ef þessir veggir gætu talað“
Bandaríkjamenn og aðrar enskumælandi þjóðir eru í lagi og eftirnafn leikkonunnar vekur engar spurningar í talmáli. Með önnur þjóðerni er allt miklu flóknara. Til þess að flækja ekki líf sitt skiptu áhorfendur einfaldlega um útdráttinn „o“ fyrir stafinn „y“ og eru svo vanir að segja að ekki sé lengur hægt að endurmennta þá.
Cate blanchett
Talaðu - Cate Blanchett / Rétt - Cate Blanchitt
- "Dularfulla sagan af Benjamin Button", "Aviator", "Manifesto", "Golden Age"
Þetta snýst allt um óstaðlaða stafsetningu á eftirnafninu. Engu að síður, ef þú hlustar á hvernig Hollywood-leikkonan er kynnt á ýmsum bandarískum og evrópskum hátíðum, kemur í ljós hvað hún heitir.
Chloë Grace Moretz
Talandi - Chloe Grace Moretz / Réttur kostur - Cloe Grace Moretz
- "500 Days of Summer", "Dirty Wet Money", "The Protector", "My Name is Earl"
Að klára lista okkar yfir leikara og leikkonur þar sem nöfn og eftirnöfn eru rangt borin upp er ung leikkona sem varð fræg eftir hasarmyndina Kick-Ass. Chloe er það sem við kölluðum hana áður og það hljómar miklu mýkra en raunverulegt nafn hennar, Cloey. En það verður að teljast sjálfsagt að það sé útnefnt eitt vinsælasta nafnið á Norður-Írlandi og Bretlandi og það hljómar þannig.